Перевод: с французского на русский

с русского на французский

жаловаться на свою судьбу

  • 1 pleurer

    1. vi
    pleurer comme une vache [un veau] разг.реветь белугой
    il pleure facilement — у него глаза на мокром месте
    c'est Jean qui pleure et Jean qui rit — он то плачет, то смеётся
    pleurer de... уст. — оплакивать, плакать из-за...
    2) жаловаться, плакаться
    pleurer après... — 1) плакать из-за... 2) настойчиво просить, выпрашивать
    3) перен. стонать; издавать жалобные звуки
    2. vt (qn, qch)
    2)
    pleurer misère — жаловаться, плакаться
    3) разг. жалеть, скупиться на...
    ne pas pleurer — не жалеть, не щадить
    ••
    4) разг. выпрашивать
    pleurer ses fautesраскаиваться в своих ошибках

    БФРС > pleurer

  • 2 The Old-Fashioned Way

       1934 – США (72 мин)
         Произв. PAR (Уильям Ле Бэрон)
         Реж. УИЛЬЯМ БОДИН
         Сцен. Гарнетт Уэстон, Джек Каннингэм по сюжету Чарлза Богла (= У.К. Филдз)
         Опер. Бенджамин Рейнолдз
         Муз. и слова Мэк Гордон и Гарри Ревел
         В ролях У.К. Филдз (Великий Макгонигл), Джо Моррисон (Уолли Ливингстон), Джудит Аллен (Бетти Макгонигл), Джен Дугган (Клеопатра Пеппердей), Нора Сесил (миссис Вендельшаффер), Малыш Лерой (Алберт Пеппердей), Джек Малхалл (Дик Бронсон), Джо Миллз (Чарлз Лоуэлл), Сэмюэл Этридж (Бартли Невилл), Эмма Рей (мамаша Мэк).
       Как всегда, скрываясь от кредиторов, Великий Макгонигл, актер, жонглер и директор театра, вместе с дочерью Бетти привозит свою труппу в город Бельфонтен. В поезде он присваивает билет другого пассажира и занимает его место. В Бельфонтене он поселяется в семейном пансионе, чья хозяйка не верит в кредитоспособность Макгонигла. Но, увидев, как вокруг него увивается Клеопатра Пеппердей, самая богатая женщина в городе, хозяйка набирается терпения. Клеопатре уже давно не 20, и Макгонигл сравнивает ее с «хорошо ухоженной могилой». После обеда она, отчаянно жестикулируя, поет ему песню «Собирая ракушки на берегу». Перед этой пыткой Макгониглу пришлось вынести еще одну, а именно – несносные шуточки сынка Клеопатры, который топит его часы в патоке и брызгает соусом ему в лицо. Оставшись с мальчишкой наедине, Макгонигл дает ему хороший пинок по заднице. Молодой человек Уолли Ливингстон влюблен в Бетти и следует за труппой, куда бы та ни направилась. Ему приходится заменить на сцене одного актера. Его отец, человек чрезвычайно богатый, не одобряет подобное увлечение и желает, чтобы Уолли вернулся в колледж. Тем не менее он не без некоторой гордости присутствует на представлении мелодрамы «Пропойца», где играет и поет его сын. Спектакль едва не приходится отменить, потому что кредитор попытался конфисковать костюмы, декорации и т. д. Но Клеопатра, которой Макгонигл обещал роль, выступает поручительницей за все. Она следит за ходом спектакля из-за кулис, ожидая своего выхода, но места для нее в пьесе так и не найдется. Макгонигл завершает представление жонглерским номером. Он получает телеграмму, из которой узнает, что из-за низких сборов дальнейшие гастроли отменяются. Чтобы помочь девушке выйти замуж за любимого человека, чей отец согласился на их брак при одном условии: Бетти порвет с окружением и сферой деятельности отца, – Макгонигл притворяется, будто получил сказочный ангажемент в Нью-Йорке. На самом же деле он отправляется бродить по стране, продавая доверчивым людям некий чудодейственный эликсир.
         Самый отточенный и содержательный – также, возможно, самый смешной и язвительный – полнометражный фильм Филдза. В особенности тщательно Уильям Бодин подошел к оригинальному контексту, призванному подчеркнуть диапазон возможностей выдающегося комика. Со свойственным ему талантом режиссер воссоздал рабочие будни и стиль игры маленькой театральной труппы начала XX в. Представление «Пропойцы» (18 мин.), выдержанное в архаичном и мелодраматическом стиле тех времен, – настоящее лакомство для тех, кому по нраву ирония и ностальгия. Также очень забавны сатирические образы второстепенных персонажей – например, богатая старуха Клеопатра Пеппердей, страстно любящая театр. Как и большинство фильмов Филдза, эта картина выстроена наспех из всего, что попалось под руку. Но набору различных ударных сцен и эпизодов (см. знаменитую схватку героя с Малышом Лероем или необыкновенный жонглерский номер) удается превратиться в цельный ансамбль, где фигура выдающегося комика раскрывается со всей полнотой. Филдз предстает перед нами в наилучшей форме, на пике своей буйной фантазии, грандиозного самодовольства, легендарного безденежья, удивительной вольности в интонациях и манерах, а также – во всем своем одиночестве. Даже когда он не вступает ни в какие конфликты с близкими (в этом фильме отчетливо видно, что он души не чает в дочери), его характер слишком оригинален, чтобы для него была возможна семейная жизнь. В финале картины, обрадовав всех и каждого и потешив собственное самолюбие беспардонной ложью, этот милый возмутительный старик уходить паясничать по дорогам Америки. Он ни за что не станет жаловаться на свою судьбу; и он, конечно, не одобрил бы нас, если бы мы принялись жалеть его сами.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Old-Fashioned Way

  • 3 pleurer sur son sort

    Французско-русский универсальный словарь > pleurer sur son sort

  • 4 se plaindre de son sort

    гл.
    общ. жаловаться на свою жизнь, жаловаться на судьбу

    Французско-русский универсальный словарь > se plaindre de son sort

  • 5 sort

    m
    se plaindre de son sort — жаловаться на судьбу, на свою жизнь
    abandonner qn à son triste sortбросить на произвол судьбы; предоставить кого-либо его участи
    être maître de son sort — быть хозяином своей судьбы
    conjurer le mauvais sort — заклясть судьбу; отвести беду; отвести сглаз
    ••
    faire un sort à... — 1) подчёркивать, выделять; выставить в выгодном свете 2) покончить с...
    2) прям., перен. жребий
    tenter le sortпопытать счастья
    3) порча, сглаз
    jeter un sort à [sur] qn — сглазить кого-либо

    БФРС > sort

  • 6 chercher querelle

    затеять ссору, искать повод для ссоры; нападать на кого-либо; провоцировать, задирать кого-либо

    - Voilà, dit Rémonencq en survenant, que vous cherchez querelle à madame; ça n'est pas bien! La vente des tableaux a été faite de gré à gré avec monsieur Pons, entre monsieur Magus et moi... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — - Что вы к ней придираетесь, - вмешался вошедший в этот момент Ремоненк. - Нехорошо! Сделка совершена по обоюдному согласию между господином Понсом и господином Магусом при моем участии...

    Pendant mon absence, il a cherché querelle aux fermiers généraux du prince, qui étaient des fripons. (Stendhal, La Chartreuse de Parme.) — Во время моего отсутствия он затевал ссоры с откупщиками принца, порядочными мошенниками.

    Mon désir est donc rempli... et je n'ai plus le droit de chercher querelle au sort. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Желание мое исполнилось... и я не имею больше права жаловаться на судьбу.

    Il n'avait d'autre but, en cherchant cette querelle à la Serbie, que de consolider par un nouveau coup de force sa monarchie chancelante. (R. Martin du Gard, Les Thibault.) — Изыскивая повод для этой ссоры с Сербией, австрийское правительство стремится лишь к тому, чтобы с помощью агрессии укрепить свою пошатнувшуюся власть.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > chercher querelle

См. также в других словарях:

  • плакаться —    жаловаться на свою судьбу. Недостойное, некультурное поведение …   Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

  • судьба́ — ы, мн. судьбы, судеб и (устар.) судеб, судьбам и (устар.) судьбам, ж. 1. Складывающийся независимо от воли человека ход событий, стечение обстоятельств (по суеверным представлениям сила, предопределяющая всё, что происходит в жизни). Покориться… …   Малый академический словарь

  • судьба — ы; тв. судьбой и судьбою; мн. род. судеб. дат. судьбам; ж. 1. Складывающийся независимо от воли человека ход событий, стечение обстоятельств. С. столкнула старых друзей. Баловень судьбы. Покориться судьбе. Благодарить судьбу. Удары судьбы.… …   Энциклопедический словарь

  • судьба — ы/; тв., судьбо/й и судьбо/ю; мн. род. су/деб, дат. су/дьбам; ж. см. тж. волею судьбы, волею судеб, какими судьбами! 1) Складывающийся независимо от воли человека ход событий, стечение обстоятельств …   Словарь многих выражений

  • пла́каться — плачусь, плачешься; несов. разг. 1. на кого что, с союзом „что“ и без доп. Высказывать жалобы, сетования, сожаления по поводу чего л.; жаловаться. Плакаться на свою судьбу. □ [Барыня:] Кто плачется, что детей нет и что умирают, а вы плачетесь,… …   Малый академический словарь

  • Сеславин, Александр Никитич — генерал лейтенант, знаменитый партизан Отечественной войны, род. в 1780 г., ум. в 1858 г., происходил из дворянского рода, восходящего к началу XVI века и внесенного в VI часть родословной книги Тверской губернии. Получив воспитание во 2 м… …   Большая биографическая энциклопедия

  • судьба — ы/, мн. су/дьбы, су/деб, су/дьбами, (о) су/дьбах, ж. 1) Ход жизненных событий, стечение обстоятельств, не зависящих от воли человека. Удары судьбы. Покориться судьбе. Благодарить судьбу. Я иду только с пером за судьбою и описываю, что творит она… …   Популярный словарь русского языка

  • ЛАЗАРЯ ЗАПЕТЬ — кто [кому] Жаловаться на свою судьбу, плакаться. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (Х), стремясь вызвать сочувствие, сострадание к себе другого лица или другой группы лиц (Y), показывают, как они несчастны, сообщают о постигших их бедах,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • ЛАЗАРЯ ПЕТЬ — кто [кому] Жаловаться на свою судьбу, плакаться. Имеется в виду, что лицо, реже группа лиц (Х), стремясь вызвать сочувствие, сострадание к себе другого лица или другой группы лиц (Y), показывают, как они несчастны, сообщают о постигших их бедах,… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Соломония Юрьевна — великая княгиня московская, жена великого князя Василия Ивановича, дочь боярина Юрия Константиновича Сабурова. В 1505 г. великий князь Иоанн III, решив выбрать жену для сына еще при своей жизни и не найдя подходящей среди иностранных принцесс,… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Ливонская война — Карта Ливонии из …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»